Długa droga do zawodu tłumacza

1
fot. Archiwum
fot. Archiwum

Kończąc studia filologiczne, młody magister ma szerokie pole do wyboru. Jednym z nich są studia podyplomowe, które gwarantują zawód tłumacza przysięgłego. Dopiero taki dyplom uprawnia do legalnego wykonywania zawodu. Na czym on dokładnie polega? Tłumacz przysięgły zajmuje się głównie tłumaczeniem dokumentów specjalistycznych (sądowych, medycznych, samochodowych) na język polski lub na odwrót. Sporządza także poświadczone odpisy dokumentów, a także, jeżeli zajdzie taka potrzeba, zajmuje się tłumaczeniem ustnym.

Egzamin i zaświadczenie od Ministra Sprawiedliwości

Aby zdobyć pełne uprawnienia, bardzo dobra znajomość języka polskiego i języka obcego oraz ukończenie studiów podyplomowych to nie jedyne warunki do spełnienia. Trzeba:

– posiadać obywatelstwo polskie lub jednego z krajów członkowskich Unii Europejskiej;
– mieć pełną oraz swobodną zdolność do wszystkich czynności prawnych;
– nie być karanym za przestępstwa: podatkowe, skarbowe i umyślne.

Jeżeli kandydat spełnia wszystkie te warunki, musi złożyć pisemne zgłoszenie na egzamin w Departamencie Organizacyjnym Ministerstwa Sprawiedliwości w Warszawie, które mieści się przy Al. Ujazdowskich. Przed przystąpieniem do egzaminu trzeba za niego zapłacić. Koszt to 800 złotych. Sam test składa się z dwóch części.”Cześć pierwsza to egzamin pisemny, w którym kandydat ma przetłumaczyć dwa podane teksty: z języka polskiego na język obcy oraz z języka obcego na polski. Część druga egzaminu wygląda tak samo, z taką różnicą, że aplikant tłumaczy tekst ustnie. Pozytywne oceny z obu części są gwarancją zdanego testu.” (cytat: http://www.centrumtlumaczen.pl/) Jeżeli nie uda mu się zdać za pierwszym razem, będzie mógł spróbować podejść do egzaminu kolejny raz dopiero po upływie roku. Jeżeli jednak uda mu się zdać za pierwszym razem, otrzymuje od Ministra Sprawiedliwości świadectwo potwierdzające jego kompetencje, następnie składa uroczyste ślubowanie a jego nazwisko ląduje na liście tłumaczy przysięgłych.

Obowiązki tłumacza

Przystępując do pracy w zawodzie, świeżo upieczony tłumacz przysięgły musi pamiętać, że jego praca to także duża odpowiedzialność. Podczas uroczystego ślubowania przysięga dotrzymać tajemnicy państwowej, prawnie chronionej oraz tajemnicy faktów i okoliczności. Tłumacz nieustannie musi pracować nad podnoszeniem swoich kwalifikacji czy umiejętności. Musi też aktywnie wykonywać swój zawód, ponieważ w przypadku odstąpienia od niego na więcej niż 3 lata, może zostać zawieszony w prawach do wykonywania zawodu na 5 lat.


Bądź na bieżąco i zostań jednym z ponad 14 tysięcy naszych obserwujących!

1 komentarz

zostaw odpowiedź

Please enter your comment!
Please enter your name here